Неофициальный сайт Екатерины Масловской |
|
|
34 микрофонами мы в то
время работали, на какой технике все озвучивалось, то и такой звук - подарок.
Актеры говорили в основном по-киргизски, потом в Москве всех дублировали на русский. Еще был
праисторический век кино. Технология монтажа та же, что у Чарли Чаплина.
Бритвочка, кисточка, ацетон - о скотче еще и не слыхали. Монтировала картину
Ева Михайловна Ладыженская, мамина подруга, которая с мамой когда-то отвела
меня, маленького, в музыкальную школу. Она работала с Роммом, с Пудовкиным. На
перезаписи пленку нельзя было ни отмотать назад, ни промотать вперед. Малейшая
ошибка - всю часть приходилось перезаписывать сначала. Как на минном поле. Я привез Наташу на
дачу, познакомил с мамой. Мне почему-то казалось, что она похожа на женщин с
полотен Гогена. Маме она очень понравилась - мама вообще с любовью принимала
всех моих женщин. Егорушка родился 15
января 1964 года. Наташа - актриса
очень талантливая, для режиссера -инструмент замечательный, работать с ней было
одно удовольствие. Очень женственна, замечательно себя держит, полная свобода
в пластике - как-никак профессиональная балерина. Потом она достаточно много
снималась - по большей части, в фильмах по моим сценариям. В «Ташкенте -
городе хлебном», в «Транссибирском экспрессе» (это, впрочем, был уже не мой
сценарий, но по моей идее-я его начал, а потом подарил Никите с Адабашьяном).
Когда мы расходились с Наташей, я написал ей прощальный сценарий - «Песнь о
Маншук», о пулеметчице, героине Великой Отечественной. Сценарий я населил
многими своим друзьями и знакомыми. Там был и Валя Ежов (фамилия героя тоже
была Ежов), его сыграл Никита. По тем временам получился хороший фильм -
легкий, добрый. Готовясь к «Первому
учителю», я много путешествовал по Киргизии, мне хотелось почувствовать эту
страну, ее музыку, проникнуться ее духом. Я слушал старых акынов, спал в юр- 35 тах, пил кумыс с
водкой. Где-то в середине съемок, разговаривая с секретарем ЦК Киргизии
Усубалиевым, я сказал: - Очень хочу снять
настоящую киргизскую картину. Точно так же, как, работая над сценарием «Андрея
Рублева», хотел написать сценарий настоящего русского фильма. Он холодно посмотрел
на меня. - Вы должны снять
настоящую советскую картину. В его голосе была
неприязнь. Может, я что-то не то сказал? Что плохого в желании снять
киргизскую картину? Я тогда и не понял, в чем дело. Ну, конечно, я
напозволял себе того, что в советском кино тех лет категорически не
разрешалось. Обнаженная Алтынай под дождем входила в воду. И это - в мусульманской
стране, где женщине и лица не положено открывать. У киргизов обычаи
посвободнее, чем в других исламских странах, киргизская женщина паранджу
никогда не носила, но ислам - всюду ислам. По установленному
порядку картины, сделанные в республиках, сначала принимало местное
правительство, после чего их посылали в Москву. Киргизские партийные власти
картину не приняли. Как только она была закончена, ее с грохотом положили на
полку. О выпуске на экран и речи не было. |